|
*本單元每週三更新*
|
|
藍圖、計劃 |
日本人所謂的「青色」,其實是我們所說的藍色,而非接近綠色的青色哦。而「」則不用解釋大家也知道它指的是照片,但是在這裡則是泛指在設計階段所拍下的照片或所畫的圖面。聰明的各位大概業已猜到所謂的藍色照片就是指在許多設計工作中常見的那種藍底白字的藍圖或設計草圖,而它也和中文一樣,在延伸意義之後還可以表示一件工作的約略計劃。有時在一個句子當中,還真的很難去分辨它是指實際的藍圖還是具比喻性的計劃案。
|
例句: |
|
預計於五年後開設的新學部的藍圖(計劃案)已經完成了。
|
|
輕而易舉 |
一件事情如果能在尚未吃早餐前那種略帶睡意而且餓著肚子的狀態之下完成,不是正表示這件事情的容易性了嗎?所以日本人就以這「朝飯前」來形容一件事情可以輕而易舉地完成。
|
例句: |
|
游個三百公尺這種事,對於在海邊長大的我而言簡直就是輕而易舉。
|
如果您有任何指教或疑難雜症可以寫信給學園長 |
|
|
|